귀농귀촌 정보를 검색해보세요!
전북대학교 산학협력단 정관
제정 03. 10. 21 개정 09. 4. 20
개정 04. 4. 23 개정 10. 9. 1
개정 05. 9. 26 개정 10. 12. 8
개정 06. 12. 19 개정 11. 3. 9
제 1 장 총 칙
제1조(목적) 전북대학교산학협력단은(이하 산학협력단이라 한다)산업교육을 진흥하고 산학협력을 촉진함으로써 대학의 경쟁력을 강화시키고 지역사회와 국가 발전에 이바지함을 목적으로 한다.
제2조(명칭) 이 법인의 명칭은 전북대학교산학협력단이라 한다.
제3조(사무소 소재지) 산학협력단의 사무소는 전북 전주시 덕진구 덕진동 1가 664-14 전북대학교 내에 둔다.(09. 4.20)
제4조(사업) 산학협력단은 다음 각 호의 사업을 수행한다.
1. 산학협력계약의 체결 및 이행
2. 산학협력사업과 관련한 회계의 관리
3. 지식재산권의 취득 및 관리에 관한 업무
4. 대학의 시설 및 운영의 지원
5. 기술의 이전 및 사업화 촉진에 관한 업무
6. 산학협력수요 및 활동 등에 대한 정보의 수집·제공 및 홍보
7. 산학협력사업 및 관련 업무담당자에 대한 교육·훈련
8. 산업체 수요와 미래 산업발전에 부응하는 인력 양성
9. 산업체 지식·기술 창출 및 확산을 위한 연구 개발
10. 국가·지방자치단체·정부출연 연구기관 및 산업체 등에 대한 경영이나 기술의 개량·개발 등에 관한 연구 용역 및 자문
11. 육가공품 및 목재가공품 제조․판매, 기타 학교기업 설립 준비단계에서 수행하는 사업(09. 4.20)
12. 시험성적 분석 및 인증 업무(09. 4.20)
13. 연구지원에 대한 안내 및 홍보
14. 연구비 수주활동 및 연구계획서 작성 지원
15. 연구협약 체결 및 연구비 관리
16. 연구과제 수행 등 지원
17. 연구결과 평가
18. 간접 연구경비 징수 및 관리
19. 신기술창업전문회사 설립 및 지원(10.09.01)
20. 산학협력기술지주회사 설립 및 지원(10.09.01)
21. 원가계산업무(10.12.08)
22. 대학 안에 설치·운영되는 각종 산학협력 관련기관이나 사업에 대한 지원 등
제 2 장 조 직
제5조(이사) ①산학협력단은 업무집행기구로서 1인의 이사를 둔다.
② 산학협력단장은 재임중 이사가 된다.
제6조(단장) ①산학협력단은 단장을 두며, 단장은 교직원 또는 외부인사 중에서 총장이 임명한다.
②단장의 임기는 2년으로 하며, 연임할 수 있다.
③단장은 대외적으로 산학협력단을 대표하고, 대내적으로 조직을 총괄한다.
④단장이 사고 등으로 직무를 수행할 수 없을 때에는 부단장이 직무를 대행하고, 부단장도 직무를 수행할 수 없을 때에는 총장이 지명하는 자가 그 직무를 대행한다.(10.09.01)
제6조의 2(부단장) ①단장의 직무를 보좌하기 위하여 부단장을 둘 수 있으며, 부단장은 교직원 또는 외부인사 중에서 총장이 임명한다.
②부단장의 임기는 2년으로 하며, 연임할 수 있다.
제7조(감사) ①산학협력단에는 감사를 두며, 감사는 총장이 임명한다.
②감사의 임기는 2년으로 하며, 연임할 수 있다.
③감사는 산학협력단의 재산 및 회계 상황의 감사, 사업부서의 운영과 그 업무에 관한 사항의 감사와 감사결과 부정 또는 부당한 점이 있음을 발견한 경우 시정요구 및 총장에게 보고한다.
제8조(운영위원회) ①산학협력단의 운영에 관한 사항을 심의하기 위하여 산학협력단 운영위원회를 둔다.
②운영위원회의 구성 및 업무에 대하여는 별도로 정한다.
제9조(하부조직) ①산학협력단에는 산학협력에 관한 사업을 지원하기 위한 행정부서로 산학협력과와 연구지원과를 둔다.(10.09.01)
②지적재산권 관리 및 기술이전과 사업화 촉진 등의 업무를 관장하는 기술사업화센터를 둔다.(10.09.01)
③연구비 관리․집행에 관한 회계 검사 및 직무감찰 등의 업무를 관장하는 연구비감사실을 둔다.(10.09.01)
④R&D사업 수주전략 기획․분석, 산학협력사업 정책개발 및 학술진흥정책 발굴․분석 등의 업무를 관장하는 R&D전략센터를 둔다.(11.3.9)
⑤부서별 분장사무 등 운영에 관한 사항은 따로 정한다.(10.09.01, 11.3.9)
제10조(직원의 임용 등) ①단장은 예산의 범위 내에서 필요한 직원을 임용할 수 있으며, 임용기간과 보수 및 근무조건 등은 따로 정한다.
②총장은 단장의 요청에 따라 소속 교직원을 산학협력단에 파견할 수 있으며, 단장과 협의하여 산학협력단의 직원으로 하여금 대학의 교육·연구와 그 밖의 사무를 담당하게 할 수 있다.
제11조(권한의 위임) ①단장은 제9조에 규정한 사업부서의 장에게 그 권한의 일부를 위임할 수 있다.
②위임전결에 관한 사항은 따로 정한다.
제 3 장 재산과 회계
제12조(재산의 구분) 산학협력단은 다음 각 호의 재산을 기본재산으로 한다.
1. 설립당시 출연금
2. 정부, 국내외의 단체 또는 개인으로부터 기부 받은 토지, 건물 또는 물품
3. 정부, 국내외의 단체 또는 개인으로부터의 출연금, 보조금 또는 기부금
4. 기타 총장이 정하는 산학협력단의 재산
제13조(운영재원) 산학협력단의 사업 및 운영에 필요한 경비는 다음 각 호를 재원으로 한다.
1. 기본재산의 운용수익
2. 출연금ㆍ기부금ㆍ보조금
3. 사업수익
4. 차입금 등
제14조(수입) 다음 각 호의 수입을 산학협력단의 수입으로 한다.
1. 국가 또는 지방자치단체로부터의 출연금 및 보조금
2. 산학협력·연구계약에 의한 수입금
3. 산학협력 성과에 의한 수익금
4. 산학협력에 관하여 접수한 기부금품
5. 학교기업의 운영 수입금
6. 법률에 의한 직업교육훈련과정 또는 계약 학과·학부의 설치·운영에 따른 납부금 등의 수입
7. 다른 대학이나 산업체 등과 공동으로 활용하는 연구 및 실험·실습 시설이나 장비 등의 사용료
8. 신기술창업전문회사와 산학협력지술지주회사 등의 배당 및 수입금(10.09.01)
9. 기타 산학협력사업에 의한 수입금
제15조(지출) 산학협력단은 다음 각 호의 지출을 할 수 있다.
1. 산학협력단의 관리·운영비
2. 산학협력·연구계약의 이행에 필요한 경비
3. 수입에 기여한 교직원 및 학생에 대한 보상금
4. 학교기업의 운영비
5. 산학협력 관련 협의회 등의 사업비 및 운영지원비
6. 특허정보 조사, 지식재산권의 취득 및 관리 등의 업무 수행에 소요되는 경비
7. 대학의 시설 및 운영 등 대학발전에 필요한 사업의 지원
8. 연구 활성화 및 연구비 관리에 필요한 경비
9. 신기술창업전문회사와 산학협력지술지주회사 등에 대한 출자금(10.09.01)
10. 기타 산학협력단의 설립목적을 달성하기 위하여 필요한 경비
제15조의 2(보상금) ①산학협력단 재원의 수입에 기여한 자에게는 보상금을 지급할 수 있다.(10.09.01)
②보상금 지급기준은 재원의 성격, 수익금액의 정도, 지급대상자의 기여도 등을 참작하여 따로 정한다.(10.09.01)
③보상금은 단장이 총장의 승인을 얻어 지급한다.(10.09.01)
제16조(재무관리의 제한) 산학협력단이 다음 각 호의 행위를 함에는 총장의 사전허가를 얻어야 한다.
1. 기본재산의 양도, 증여, 임대, 교환, 포기
2. 예산외 채무의 부담
3. 채권의 포기
제17조(회계원칙) 산학협력단의 회계는 사업의 경영성과와 수지상태를 정확하게 파악하기 위하여 모든 회계거래를 산학협력에 관한 법령이나 산학협력에 관한 계약이 정하는 바에 의하여 처리한다.
제17조의 2(회계관리와 회계기관) ①산학협력단의 소관에 속하는 모든 수입과 지출은 산학협력단 회계에 계상한다.(10.09.01)
②산학협력단의 회계는 산학협력에 관한 법령이나 산학협력에 관한 계약이 정하는 바에 따라 재원별 또는 사업단위별로 별도의 계정을 두어 관리할 수 있다.(10.09.01)
③산학협력단의 수입에 관한 업무를 관장하기 위하여 수입징수관을 두며, 수입징수관은 단장으로 한다.(10.09.01)
④산학협력단의 지출에 관한 원인이 되는 계약 등의 행위를 위하여 계약관을 두며, 계약관은 단장으로 한다.(10.09.01)
⑤산학협력단은 그 수입과 지출의 집행기관으로 수입원과 지출원을 두고, 산학협력단 직제상 선임과장으로 한다.(10.09.01)
⑥제3항 내지 제5항의 수입과 지출에 관하여는 분임을 둘 수 있으며, 단장이 임명한다.(10.09.01)
제17조의 3(지출방법) ①산학협력단의 지출은 지출명령이 있는 것에 한하여 지출원이 행한다.(10.09.01)
②산학협력단의 지출은 금융기관의 수표 또는 계좌이체에 의하여야 한다. 다만, 카드결제 또는 계좌이체로 지급하기 어렵다고 인정되는 부득이한 경우 소액 지출에 한하여 현금으로 지출할 수 있다.(10.09.01)
③제2항의 규정 단서에서 인정되는 소액의 범위는 동일 지출원인행위에 의한 채권자별 1백만원 이하로 한다. 다만, 이를 초과하는 경우에는 단장의 승인을 받아야 한다.(10.09.01)
제18조(회계년도) 산학협력단의 회계년도는 매년 1월 1일부터 12월 31일로 한다.
제 4 장 보 칙
제19조(비밀유지의무) 이 정관에서 규정한 제직에 있는 자 또는 있었던 자는 업무상 알게 된 비밀을 누설하여서는 아니된다.(10.09.01)
제20조(정관의 변경) 총장은 이 정관을 변경할 수 있고, 단장은 이를 관할법원에 변경 등기하여야 한다.
제21조(해산) ①산학협력단이 정관 소정의 목적을 달성할 수 없을 때에는 해산한다.
②해산은 총장의 명에 의한다.
③해산시의 잔여재산은 당해 대학에 귀속시키거나, 유사한 목적사업을 수행하는 법인에 출연할 수 있다.
④해산 시 단장은 총장이 달리 정하지 아니하는 한 청산업무를 수행한다.
제22조(공고사항 및 방법) 법령의 규정에 의한 사항과 다음 각 호의 사항은 전북대학교대학신문에 공고하여야 한다.
1. 산학협력단의 명칭 및 사무소 소재지의 변경
2. 산학협력단의 목적사업 및 수익사업을 수행함에 있어서 널리 일반인에게 알릴 필요가 있다고 단장이 인정한 사항
제23조(부속기관) 산학협력 사업을 효율적으로 처리하기 위하여 산학협력단에 부속기관을 둘 수 있으며, 이에 관한 사항은 따로 정한다.
제24조(운영세칙 등) 단장은 산학협력단 사업 및 운영을 위하여 필요한 경우에 총장의 승인을 얻어 운영세칙 등을 정할 수 있다.(10.09.01)
부 칙
제1조(시행일) 이 정관의 효력발생 시기는 2003년 10월21일로 한다.
제2조(지식재산권의 이전) 대학의 장은 이 정관의 효력발생 시에 대학이 보유하고 있는 특허권 등의 지식재산권 가운데 산학협력단의 업무수행에 필요하다고 인정하는 것에 대하여는 지체 없이 이전절차를 밟아야 한다.
부 칙
이 정관은 2004년 4월23일부터 시행한다.
부 칙
①(시행일) 이 정관은 등기한 날부터 시행한다.
②(연구지원과 업무 등 인계) 이 정관 시행 이전에 종전의 기획처 연구지원과의 업무(교수업적평가, 학술진흥, 연구소 관리, 해외파견업무는 제외)와 보존중인 기록물 등은 산학협력단에 인계하여야 한다.
부 칙
이 정관은 2006년 12월19일부터 시행한다.
부 칙
이 정관은 2009년 4월20일부터 시행한다.
부 칙(10.09.01호)
이 정관은 공포한 날부터 시행한다.
부 칙(10.12.08)
이 정관은 공포한 날부터 시행한다.
부 칙(11.03.09)
이 정관은 공포한 날부터 시행한다.
全北大学産学協力団定款
制定03 10 21改正09 4. 20
改正04 4. 23改正10 9. 1
改正05 9. 26改正10. 12. 8
改正06 12 19改正11. 3. 9
第1章総則
第1条(目的)全北大学産学協力団は(以下産学協力団という。)産業教育を振興し、産学協力を促進することにより、大学の競争力を強化し、地域社会と国の発展に資することを目的とする。
第2条(名称)が法人の名称は、全北大学校産学協力団という。
第3条(事務所所在地)産学協力団の事務所は、全羅北道全州市徳津区ドクジンドン1が664-14全北大学内おく。(09。4.20)
第4条(事業)産学協力団は、次の各号の事業を行う。
1.産学協力契約の締結及び履行
2.産学協力事業と関連した会計の管理
3.知的財産権の取得及び管理に関する業務
4.大学の施設や運営のサポート
5.技術の移転及び事業化の促進に関する業務
6.産学協力の需要と活動に関する情報の収集・提供及び広報
7.産学協力事業と関連業務担当者の教育・訓練
8.産業需要と未来産業の発展に応える人材の養成
9.産業の知識・技術の創出と普及のための研究開発
10.国・地方自治体・政府出資の研究機関と産業界等の経営や技術の改良・開発等に関する研究用役と相談
11.肉加工品、木材加工品の製造販売、その他の学校、企業設立準備段階で実行する事業(09 4.20)
12.試験成績の分析と認証業務(09 4.20)
13.研究支援のための案内及び広報
14.研究費受注活動や研究計画書作成支援
15.研究契約を締結および研究費の管理
16.研究課題の実行などをサポート
17.研究結果の評価
18.間接研究経費徴収と管理
19.新技術創業専門会社設立とサポート(10.09.01)
20.産学協力の技術持株会社設立とサポート(10.09.01)
21.原価計算業務(10.12.08)
22.大学の中に設置・運営されている各種産学協力関連機関や事業への支援など
第2章組織
第5条(取締役)①産学協力団は業務執行機関として、1人の取締役を置く。
②産学協力団長在任中のディレクターとなる。
第6条(団長)①産学協力団は団長を置き、団長は教職員や外部人事の中で総長が任命する。
②団長の任期は2年とし、再任することができる。
③団長は、対外的に産学協力団を代表して、対内的に組織を統括する。
④団長が事故などで職務を遂行することができないときは、副団長が職務を代行して、副団長も職務を遂行することができないときは、総長が指名する者がその職務を代行する。(10.09.01)
第6条の2(副団長)①団長の職務を補佐するために副団長を置くことができ、副団長は教職員や外部人事の中で総長が任命する。
②副団長の任期は2年とし、再任することができる。
第7条(監査)①産学協力団には、監査を置き、監査は総長が任命する。
②監事の任期は2年とし、再任することができる。
③監査は産学協力団の財産及び会計の状況の監査、事業部門の運営とその業務に関する事項の感謝と監査の結果を否定または不当な点があることを発見した場合、是正要求と総長に報告する。
第8条(運営委員会)①産学協力団の運営に関する事項を審議するために産学協力団運営委員会を置く。
②運営委員会の構成及び業務については、別途定める。
第9条(下部組織)①産学協力団は産学協力に関する事業を支援するための政府互いに産学協力と研究支援とを置く。(10.09.01)
②知的財産権の管理と技術移転と事業化の促進などの業務を管掌する技術事業化センターを置く。(10.09.01)
③研究費の管理・執行に関する会計検査及び職務監察などの業務を管掌する研究費監査室を置く。(10.09.01)
④R&D事業の受注戦略企画分析、産学協力事業政策開発と学術振興政策の発掘・分析などの業務を管掌するのR&D戦略センターを置く。(11.3.9)
⑤部署別扮装事務など運営に関する事項は、別に定める。(10.09.01、11.3.9)
第10条(職員の任用等)①団長は、予算の範囲内で必要な職員を任用することができ、任用期間と保守と勤務条件等は、別に定める。
②総長は団長の要求に応じて所属教職員を産学協力団に派遣することができ、団長と協議して産学協力団の職員をして、大学の教育・研究とその他の事務を担当させることができる。
第11条(権限の委任)①団長は、第9条に規定する事業部門の長にその権限の一部を委任することができる。
②委任専決に関する事項は、別に定める。
第3章財産と会計
第12条(財産の区分)産学協力団は、次の各号の財産を基本財産とする。
1.設立当時出資金
2.政府、国内外の団体や個人から寄付された土地、建物又は物品
3.政府、国内外の団体や個人からの出資金、補助金、または寄付
4.その他の総長が定める産学協力団の財産
第13条(運営財源)産学協力団の事業及び運営に必要な経費は、次の各号に財源とする。
1.基本財産の運用収益
2.出資金及び寄付及び補助金
3.事業の収益
4.借入金等
第14条(輸入)次の各号の輸入を産学協力団の収入とする。
1.国又は地方自治団体からの出資金と補助金
2.産学協力・研究契約による収入金
3.産学協力の成果による収益
4.産学協力について受領した寄付金品
5.学校、企業の運営収入金
6.法律による職業教育訓練コースや契約学科・学部の設置・運営に伴う支払等の輸入
7.他の大学や産業界などと共同で活用する研究と実験・実習施設や設備などの使用料
8.新技術創業専門会社との産学協力ジスル持株会社等の配当と収入金(10.09.01)
9.その他の産学協力事業による収入金
第15条(支出)産学協力団は、次の各号の支出をすることができる。
1.産学協力団の管理・運営費
2.産学協力・研究契約の履行に必要な経費
3.輸入に貢献した教職員と学生のための補償金
4.学校、企業の運営費
5.産学協力関連協議会などの事業費と運営支援費
6.特許情報調査、知的財産権の取得および管理などの業務遂行に必要とされる経費
7.大学の施設や運営など、大学の発展に必要な事業の支援
8.研究活性化と研究費の管理に必要な経費
9.新技術創業専門会社との産学協力ジスル持株会社等の出資金(10.09.01)
10.その他の産学協力団の設立目的を達成するために必要な経費
第15条の2(補償金)①産学協力団財源の収入に寄与した者には補償金を支給することができる。(10.09.01)
②補償金支給基準は、財源の性格、収入金額の程度、支給対象者の寄与度等を参酌して別に定める。(10.09.01)
③補償金は、団長が総長の承認を得て支給する。(10.09.01)
第16条(財務管理の制限)産学協力団が次の各号の行為をすることは、総長の事前の許可を得なければならない。
1.基本財産の譲渡、贈与、リース、交換、放棄
2.予算外債務の負担
3.債権の放棄
第17条(会計原則)産学協力団の会計は、事業の経営成果と樹脂の状態を正確に把握するために、すべての会計取引を産学協力に関する法令や産学協力に関する契約が定めるところにより処理する。
第17条の2(会計管理と会計機関)①産学協力団の所管に属するすべての収入と支出は産学協力団の会計に計上している。(10.09.01)
②産学協力団の会計は、産学協力に関する法令や産学協力に関する契約が定めるところにより財源別またはビジネスユニットごとに個別のアカウントを置いて管理することができる。(10.09.01)
③産学協力団の輸入に関する業務を管掌するために輸入徴収官を置き、輸入徴収官は団長とする。(10.09.01)
④産学協力団の支出に関する原因となる契約等の行為をするために系の条件を置き、系の条件は団長とする。(10.09.01)
⑤産学協力団は、その収入と支出の執行機関で収入源と支出ウォンを置いて、産学協力団職制上選任課長とする。(10.09.01)
⑥第3項から第5項の収入と支出については、分任を置くことができ、団長が任命する。(10.09.01)
第17条の3(支出の方法)①産学協力団の支出は支出命令があるものに限り支出員が行う。(10.09.01)
②産学協力団の支出は、金融機関の小切手または口座振替によらなければならない。ただし、カード決済または口座振替で支払うことは難しいと認められるやむを得ない場合少額の支出に限り現金で支出することができる。(10.09.01)
③第2項の規定の手がかりで認められる小額の範囲は、同じ支出の原因行為による債権者別に1万ウォン以下とする。ただし、これを超過する場合には、団長の承認を受けなければならない。(10.09.01)
第18条(会計年度)産学協力団の会計年度は毎年1月1日から12月31日とする。
第4章補則
第19条(秘密保持義務)が定款で規定した製織にある者またはあった者は、業務上知り得た秘密を漏らしてはならない。(10.09.01)
第20条(定款の変更)総長は、この定款を変更することができて、団長は、これを管轄裁判所に変更登記しなければならない。
第21条(解散)①産学協力団が定款所定の目的を達成することができないときは、解散する。
②解散は総長の人による。
③解散時の残余財産は、当該大学に帰属させるか、同じような目的事業を行う法人に出演することができる。
④解散時団長は総長が違って定めない限り、清算業務を遂行する。
第22条(公告事項と方法)法令の規定による事項と、次の各号の事項は、全北大学校、大学新聞に公告しなければならない。
1.産学協力団の名称及び事務所所在地の変更
2.産学協力団の目的事業と収益事業を遂行するにあたって、広く一般に知らせる必要があると団長が認め事項
第23条(附属機関)産学協力事業を効率的に処理するために産学協力団に附属機関を置くことができ、これに関する事項は、別に定める。
第24条(運営細則等)団長は産学協力団事業と運営のために必要な場合に総長の承認を得て運営細則等を定めることができる。(10.09.01)
附則
第1条(施行日)この定款の効力発生時期は、2003年10月21日とする。
第2条(知的財産権の移転)
Chonboku daigaku sangaku kyōryoku-dan teikan seitei 03 10 21 kaisei 09 4. 20 Kaisei 04 4. 23 Kaisei 10 9. 1 Kaisei 05 9. 26 Kaisei 10. 12. 8 Kaisei 06 12 19 kaisei 11. 3. 9 Dai 1-shō sōsoku dai 1-jō (mokuteki) chonboku daigaku sangaku kyōryoku-dan wa (ika sangaku kyōryoku-dan to iu. ) Sangyō kyōiku o shinkō shi, sangaku kyōryoku o sokushin suru koto ni yori, daigaku no kyōsō-ryoku o kyōka shi, chiiki shakai to kuni no hatten ni shisuru koto o mokuteki to suru. Dai 2-jō (meishō) ga hōjin no meishō wa, zen Hokudai gakkō sangaku kyōryoku-dan to iu. Dai 3-jō (jimusho shozaichi) sangaku kyōryoku-dan no jimusho wa, Zenrahokudō zenshūshi tokujingu dokujindon 1 ga 664 - 14 zen Hokudai gakunai oku. (09. 4. 20) Dai 4-jō (jigyō) sangaku kyōryoku-dan wa,-ji no kaku-gō no jigyō o okonau. 1. Sangaku kyōryoku keiyaku no teiketsu oyobi rikō 2. Sangaku kyōryoku jigyō to kanren shita kaikei no kanri 3. Chiteki zaisan-ken no shutoku oyobi kanri ni kansuru gyōmu 4. Daigaku no shisetsu ya un'ei no sapōto 5. Gijutsu no iten oyobi jigyō-ka no sokushin ni kansuru gyōmu 6. Sangaku kyōryoku no juyō to katsudō ni kansuru jōhō no shūshū teikyō oyobi kōhō 7. Sangaku kyōryoku jigyō to kanren gyōmu tantōsha no kyōiku kunren 8. Sangyō juyō to mirai sangyō no hatten ni kotaeru jinzai no yōsei 9. Sangyō no chishiki gijutsu no sōshutsu to fukyū no tame no kenkyū kaihatsu 10. Kuni chihōjichitai seifu shusshi no kenkyū kikan to sangyō-kai-tō no keiei ya gijutsu no kairyō kaihatsu-tō ni kansuru kenkyū-yō-yaku to sōdan 11. Niku kakō-hin, mokuzai kakō-hin no seizō hanbai, sonohoka no gakkō, kigyō setsuritsu junbi dankai de jikkō suru jigyō (09 4. 20) 12. Shiken seiseki no bunseki to ninshō gyōmu (09 4. 20) 13. Kenkyū shien no tame no an'nai oyobi kōhō 14. Kenkyū-hi juchū katsudō ya kenkyū kaikakusho sakusei shien 15. Kenkyū keiyaku o teiketsu oyobi kenkyū-hi no kanri 16. Kenkyū kadai no jikkō nado o sapōto 17. Kenkyū kekka no hyōka 18. Kansetsu kenkyū keihi chōshū to kanri 19. Shingijutsu sōgyō senmon kaisha setsuritsu to sapōto (10. 09. 01) 20. Sangaku kyōryoku no gijutsu mochikabukaisha setsuritsu to sapōto (10. 09. 01) 21. Genka keisan gyōmu (10. 12. 08) 22. Daigaku no naka ni setchi un'ei sa rete iru kakushu sangaku kyōryoku kanren kikan ya jigyō e no shien nado dai 2-shō soshiki dai 5-jō (torishimariyaku)① sangaku kyōryoku-dan wa gyōmu shikkō kikan to shite, 1-ri no torishimariyaku o oku. ② Sangaku kyōryoku danchō zainin-chū no direkutā to naru. Dai 6-jō (danchō)① sangaku kyōryoku-dan wa danchō o oki, danchō wa kyōshokuin ya gaibu jinji no naka de sōchō ga ninmei suru. ② Danchō no ninki wa 2-nen to shi, sainin suru koto ga dekiru. ③ Danchō wa, taigai-teki ni sangaku kyōryoku-dan o daihyō shite, tainai-teki ni soshiki o tōkatsu suru. ④ Danchō ga jiko nado de shokumu o suikō suru koto ga dekinai toki wa, fuku danchō ga shokumu o daikō shite, fuku danchō mo shokumu o suikō suru koto ga dekinai toki wa, sōchō ga shimei suru mono ga sono shokumu o daikō suru. (10. 09. 01) Dai 6-jō no 2 (fuku danchō)① danchō no shokumu o hosa suru tame ni fuku danchō o oku koto ga deki, fuku danchō wa kyōshokuin ya gaibu jinji no naka de sōchō ga ninmei suru. ② Fuku danchō no ninki wa 2-nen to shi, sainin suru koto ga dekiru. Dai 7-jō (kansa)① sangaku kyōryoku-dan ni wa, kansa o oki, kansa wa sōchō ga ninmei suru. ② Kanji no ninki wa 2-nen to shi, sainin suru koto ga dekiru. ③ Kansa wa sangaku kyōryoku-dan no zaisan oyobi kaikei no jōkyō no kansa, jigyō bumon no un'ei to sono gyōmu ni kansuru jikō no kansha to kansa no kekka o hitei matawa futōna ten ga aru koto o hakken shita baai, zesei yōkyū to sōchō ni hōkoku suru. Dai 8-jō (un'ei iinkai)① sangaku kyōryoku-dan no un'ei ni kansuru jikō o shingi suru tame ni sangaku kyōryoku-dan un'ei iinkai o oku. ② Un'ei iinkai no kōsei oyobi gyōmu ni tsuite wa, betto sadameru. Dai 9-jō (kabu soshiki)① sangaku kyōryoku-dan wa sangaku kyōryoku ni kansuru jigyō o shien suru tame no seifu tagaini sangaku kyōryoku to kenkyū shien to o oku. (10. 09. 01) ② Chiteki zaisan-ken no kanri to gijutsu iten to jigyō-ka no sokushin nado no gyōmu o kanshō suru gijutsu jigyō-ka sentā o oku. (10. 09. 01) ③ Kenkyū-hi no kanri shikkō ni kansuru kaikei kensa oyobi shokumu kansatsu nado no gyōmu o kanshō suru kenkyū-hi kansa-shitsu o oku. (10. 09. 01) ④ R& D jigyō no juchū senryaku kikaku bunseki, sangaku kyōryoku jigyō seisaku kaihatsu to gakujutsu shinkō seisaku no hakkutsu bunseki nado no gyōmu o kanshō suru no R& D senryaku sentā o oku. (11. 3. 9) ⑤ Busho betsu funsō jimu nado un'ei ni kansuru jikō wa,-betsu ni sadameru. (10. 09. 01, 11. 3. 9) Dai 10-jō (shokuin no nin'yō-tō)① danchō wa, yosan no han'i-nai de hitsuyōna shokuin o nin'yō suru koto ga deki, nin'yō kikan to hoshu to kinmu jōken-tō wa,-betsu ni sadameru. ② Sōchō wa danchō no yōkyū ni ōjite shozoku kyōshokuin o sangaku kyōryoku-dan ni haken suru koto ga deki, danchō to kyōgi shite sangaku kyōryoku-dan no shokuin o shite, daigaku no kyōiku kenkyū to sonohoka no jimu o tantō sa seru koto ga dekiru. Dai 11-jō (kengen no inin)① danchō wa, dai 9-jō ni kitei suru jigyō bumon no chō ni sono kengen no ichibu o inin suru koto ga dekiru. ② Inin senketsu ni kansuru jikō wa,-betsu ni sadameru. Dai 3-shō zaisan to kaikei dai 12-jō (zaisan no kubun) sangaku kyōryoku-dan wa,-ji no kaku-gō no zaisan o kihon zaisan to suru. 1. Setsuritsu tōji de shikin 2. Seifu, kokunaigai no dantai ya kojin kara kifu sa reta tochi, tatemono matawa buppin 3. Seifu, kokunaigai no dantai ya kojin kara no shusshi-kin, hojokin, matawa kifu 4. Sonohoka no sōchō ga sadameru sangaku kyōryoku-dan no zaisan dai 13-jō (un'ei zaigen) sangaku kyōryoku-dan no jigyō oyobi un'ei ni hitsuyōna keihi wa,-ji no kaku-gō ni zaigen to suru. 1. Kihon zaisan no un'yō shūeki 2. Shusshi-kin oyobi kifu oyobi hojokin 3. Jigyō no shūeki 4. Kariirekin-tō dai 14-jō (yunyū) tsugi no kaku-gō no yunyū o sangaku kyōryoku-dan no shūnyū to suru. 1. Kuni matawa chihō jichi dantai kara no shusshi-kin to hojokin 2. Sangaku kyōryoku kenkyū keiyaku ni yoru shūnyū-kin 3. Sangaku kyōryoku no seika ni yoru shūeki 4. Sangaku kyōryoku ni tsuite juryō shita kifu kinpin 5. Gakkō, kigyō no un'ei shūnyū-kin 6. Hōritsu ni yoru shokugyō kyōiku kunren kōsu ya keiyaku gakka gakubu no setchi un'ei ni tomonau shiharai-tō no yunyū 7. Hoka no daigaku ya sangyō-kai nado to kyōdō de katsuyō suru kenkyū to jikken jisshū shisetsu ya setsubi nado no shiyō-ryō 8. Shingijutsu sōgyō senmon kaisha to no sangaku kyōryoku jisuru mochikabukaisha-tō no haitō to shūnyū-kin (10. 09. 01) 9. Sonohoka no sangaku kyōryoku jigyō ni yoru shūnyū-kin dai 15-jō (shishutsu) sangaku kyōryoku-dan wa,-ji no kaku-gō no shishutsu o suru koto ga dekiru. 1. Sangaku kyōryoku-dan no kanri un'ei-hi 2. Sangaku kyōryoku kenkyū keiyaku no rikō ni hitsuyōna keihi 3. Yunyū ni kōken shita kyōshokuin to gakusei no tame no hoshōkin 4. Gakkō, kigyō no un'ei-hi 5. Sangaku kyōryoku kanren kyōgi-kai nado no jigyō-hi to un'ei shienpi 6. Tokkyo jōhō chōsa, chiteki zaisan-ken no shutoku oyobi kanri nado no gyōmu suikō ni hitsuyō to sa reru keihi 7. Daigaku no shisetsu ya un'ei nado, daigaku no hatten ni hitsuyōna jigyō no shien 8. Kenkyū kassei-ka to kenkyū-hi no kanri ni hitsuyōna keihi 9. Shingijutsu sōgyō senmon kaisha to no sangaku kyōryoku jisuru mochikabukaisha-tō no shusshi-kin (10. 09. 01) 10. Sonohoka no sangaku kyōryoku-dan no setsuritsu mokuteki o tassei suru tame ni hitsuyōna keihi dai 15-jō no 2 (hoshōkin)① sangaku kyōryoku-dan zaigen no shūnyū ni kiyo shita mono ni wa hoshōkin o shikyū suru koto ga dekiru. (10. 09. 01) ② Hoshōkin shikyū kijun wa, zaigen no seikaku, shūnyū kingaku no teido, shikyū taishō-sha no kiyo-do-tō o sanshaku shite betsuni sadameru. (10. 09. 01) ③ Hoshōkin wa, danchō ga sōchō no shōnin o ete shikyū suru. (10. 09. 01) Dai 16-jō (zaimu kanri no seigen) sangaku kyōryoku-dan ga tsugi no kaku-gō no kōi o suru koto wa, sōchō no jizen no kyoka o enakereba naranai. 1. Kihon zaisan no jōto, zōyo, rīsu, kōkan, hōki 2. Yosan-gai saimu no futan 3. Saiken no hōki dai 17-jō (kaikei gensoku) sangaku kyōryoku-dan no kaikei wa, jigyō no keiei seika to jushi no jōtai o seikaku ni haaku suru tame ni, subete no kaikei torihiki o sangaku kyōryoku ni kansuru hōrei ya sangaku kyōryoku ni kansuru keiyaku ga sadameru tokoro ni yori shori suru. Dai 17-jō no 2 (kaikei kanri to kaikei kikan)① sangaku kyōryoku-dan no shokan ni zokusuru subete no shūnyū to shishutsu wa sangaku kyōryoku-dan no kaikei ni keijō shite iru. (10. 09. 01) ② Sangaku kyōryoku-dan no kaikei wa, sangaku kyōryoku ni kansuru hōrei ya sangaku kyōryoku ni kansuru keiyaku ga sadameru tokoro ni yori zaigen-betsu matawa bijinesu yunitto-goto ni kobetsu no akaunto o oite kanri suru koto ga dekiru. (10. 09. 01) ③ Sangaku kyōryoku-dan no yunyū ni kansuru gyōmu o kanshō suru tame ni yunyū chōshū-kan o oki, yunyū chōshū-kan wa danchō to suru. (10. 09. 01) ④ Sangaku kyōryoku-dan no shishutsu ni kansuru gen'in to naru keiyaku-tō no kōi o suru tame ni kei no jōken o oki,-kei no jōken wa danchō to suru. (10. 09. 01) ⑤ Sangaku kyōryoku-dan wa, sono shūnyū to shishutsu no shikkō kikan de shūnyū-gen to shishutsu u~on o oite, sangaku kyōryoku-dan shokusei-jō sen'nin kachō to suru. (10. 09. 01) ⑥ Dai 3-kō kara dai 5-kō no shūnyū to shishutsu ni tsuite wa,-bun nin o oku koto ga deki, danchō ga ninmei suru. (10. 09. 01) Dai 17-jō no 3 (shishutsu no hōhō)① sangaku kyōryoku-dan no shishutsu wa shishutsu meirei ga aru mono ni kagiri shishutsu-in ga okonau. (10. 09. 01) ② Sangaku kyōryoku-dan no shishutsu wa, kin'yūkkan no kogitte matawa kōza furikae ni yoranakereba naranai. Tadashi, kādo kessai matawa kōza furikae de shiharau koto wa muzukashī to mitome rareru yamuwoenai baai shōgaku no shishutsu ni kagiri genkin de shishutsu suru koto ga dekiru. (10. 09. 01) ③ Dai 2-kō no kitei no tegakari de mitome rareru shōgaku no han'i wa, onaji shishutsu no gen'in kōi ni yoru saiken-sha-betsu ni 1 man-u~on ika to suru. Tadashi, kore o chōka suru baai ni wa, danchō no shōnin o ukenakereba naranai. (10. 09. 01) Dai 18-jō (kaikei nendo) sangaku kyōryoku-dan no kaikei nendo wa maitoshi 1 tsuki 1-nichi kara 12 tsuki 31-nichi to suru. Dai 4-shō hosoku dai 19-jō (himitsu hoji gimu) ga teikan de kitei shita seishoku ni aru mono matawa atta mono wa, gyōmu-jō shiri eta himitsu o morashite wa naranai. (10. 09. 01) Dai 20-jō (teikan no henkō) sōchō wa, kono teikan o henkō suru koto ga dekite, danchō wa, kore o kankatsu saibansho ni henkō tōki shinakereba naranai. Dai 21-jō (kaisan)① sangaku kyōryoku-dan ga teikan shotei no mokuteki o tassei suru koto ga dekinai toki wa, kaisan suru. ② Kaisan wa sōchō no hito ni yoru. ③ Kaisan-ji no zan'yo zaisan wa, tōgai daigaku ni kizoku sa seru ka, onajiyōna mokuteki jigyō o okonau hōjin ni shutsuen suru koto ga dekiru. ④ Kaisan-ji danchō wa sōchō ga chigatte sadamenai kagiri, seisan gyōmu o suikō suru. Dai 22-jō (kōkoku jikō to hōhō) hōrei no kitei ni yoru jikō to,-ji no kaku-gō no jikō wa, zen Hokudai gakkō, daigaku shinbun ni kōkoku shinakereba naranai. 1. Sangaku kyōryoku-dan no meishō oyobi jimusho shozaichi no henkō 2. Sangaku kyōryoku-dan no mokuteki jigyō to shūeki jigyō o suikō suru ni atatte, hiroku ippan ni shiraseru hitsuyō ga aru to danchō ga mitome jikō dai 23-jō (fuzoku kikan) sangaku kyōryoku jigyō o kōritsu-teki ni shori suru tame ni sangaku kyōryoku-dan ni fuzoku kikan o oku koto ga deki, kore ni kansuru jikō wa,-betsu ni sadameru. Dai 24-jō (un'ei saisoku-tō) danchō wa sangaku kyōryoku-dan jigyō to un'ei no tame ni hitsuyōna baai ni sōchō no shōnin o ete un'ei saisoku-tō o sadameru koto ga dekiru. (10. 09. 01) Fusoku dai 1-jō (sekōbi) kono teikan no kōryoku hassei jiki wa, 2003-nen 10 tsuki 21-nichi to suru. Dai 2-jō (chiteki zaisan-ken no iten)
Chonbuk Улсын Их Сургууль Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан дүрэм
Гаргасан 21/10/03 4/20/09 шинэчилсэн
Шинэчилсэн 4/23/04 1/9/10 шинэчилсэн найруулга
Шинэчилсэн 9/26/05 8/12/10 шинэчилсэн найруулга
Шинэчилсэн 12/19/06 09/03/11 шинэчилсэн найруулга
1-р бүлэг Нийтлэг үндэслэл
1 дүгээр зүйл (зорилго), Chonbuk Үндэсний Эрдмийн сан их сургуулийн өрсөлдөх чадварыг бэхжүүлэх, аж үйлдвэрийн боловсрол дэмжих, хамтын ажиллагаа (цаашид Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан гэж нэрлэдэг) дэмжих замаар орон нутгийн болон үндэсний хөгжилд хувь нэмэр оруулах нь обьект юм.
аж ахуйн нэгжийн дугаар 2 (нэр) Нэр Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан, Chonbuk Улсын Их Сургууль гэж нэрлэх нь бий.
3 дугаар зүйл (албан тасалгааных байршил) Эрдмийн хамтын ажиллагааны Deokjin дүүргийн Jeonju Тамгын онд Jeonbuk 1-664-14 deokjindong байрлуулсан байна Chonbuk Улсын Их Сургууль (20/04/09)
4 (бизнес) Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан бол бизнесийн бүр хийдэг байна.
1. гарын үсэг зурах, хамтын ажиллагааны хэлэлцээрийн хэрэгжилт
салбарын хамтын ажиллагааны төслийг холбоотой нягтлан бодох бүртгэлийн 2. менежмент
3. оюуны өмчийн эрхийг олж авах, менежментийн талаар ажил
Их сургуулийн барилга байгууламж, үйл ажиллагаа 4. дэмжлэг үзүүлэх
5. технологи нь хуучин болон хөнгөвчлөх арилжааны дээр ажил
6. цуглуулах, хангах, эрэлт, салбарын хамтын ажиллагаа, үйл ажиллагааны талаарх мэдээллийг дэмжих
7. хамтын ажиллагааны төсөл, ажилтнууд холбоотой vйлчилгээ боловсрол, сургалт
8. сургалтын ажилтнууд аж үйлдвэрийн хэрэгцээ, цаашдын аж үйлдвэрийн хөгжлийг хангахын тулд
9. салбарын мэдлэг, технологи бий болгох, нэвчих нь судалгаа, хөгжлийн
үндэсний болон орон нутгийн засаг захиргаа, Засгийн газрын санхүүжилтээр судалгаа, хөгжлийн байгууллага, сайжруулах менежмент болон технологийн салбарт, гэх мэт холбоотой 10. Судалгаа шинжилгээ, зөвлөх үйлчилгээ
11. махан бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэл, модон бэлдэцийн. Борлуулалтын бизнес хийхийн тулд, бусад аж ахуйн нэгж байгуулсан сургуулийн бэлтгэл үе шат (20/04/09)
Туршилтын үр дүн, баталгаажуулалт үйлчилгээний 12. шинжилгээ (04/20/09)
Судалгааны дэмжих 13. Мэдээлэл, Олон нийтийн харилцаа
14. буцалтгүй тусламж гэрээний үйл ажиллагаа, эрдэм шинжилгээний төсөл бичих дэмжлэг
15. конвенц судалгаа, эрдэм шинжилгээний удирдлагад орж
16. эрдэм шинжилгээний ийм дэмжлэг гүйцэтгэнэ
17. Үнэлгээний судалгаа
18. шууд бус судалгааны зардал, цуглуулах менежмент
байгуулах, дэмжлэг үзүүлэх чиглэлээр мэргэшиж 19. Шинэ технологи эхлэх компани (01/09/10)
20. Хамтын ажиллагаа, дэмжлэг технологийн компани (01/09/10)
21. өртөг тооцох үйлчилгээ (08/12/10)
салбарын шинжлэх ухааны хамтын ажиллагааны агентлаг, суулгасан бол бизнесийн янз бүрийн 22. дэмжиж, коллеж, их дээд сургууль үйл ажиллагаа явуулж байгаа
Бүлэг 2-р ЗОХИОН БАЙГУУЛАЛТ
5 дугаар зүйл (захирал) ① Эрдмийн сан фосфор байгууллагын гүйцэтгэх захирлаар 1 оруулж байна.
② Эрдмийн хамтын ажиллагааны бүлэг албан захирал юм.
6 дугаар зүйл (захирал) ① Эрдмийн сан dumyeo, засварласан шинэчлэн ажилтан буюу гадаад ажилтнуудын дундаас Ерөнхийлөгч томилно байна.
② захирал болох бөгөөд хоёр жилийн дараалсан хувьд бүрэн эрхийн хугацаа.
③ засварласан болон гаднаас Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан төлөөлөн дотооддоо байгууллага хяналт тавина.
④ удирдагч байхгүй бол та нар түүний үүргийг Шадар осол ажил нэрийн өмнөөс үйл ажиллагаа болно гэх мэт, мөн үүрэг төлөө үйлдэх томилогдсон нарийн бичгийн даргын орлогч үүрэг гүйцэтгэх (09/01/10) хийж чадахгүй байгаа. Үед
6 дугаар зүйл 2 (орлогч) ① удирдагчийн үүргийг туслах зорилгоор орлогч аль аль нь байж болох юм, орлогч жанжин штабын эсвэл гадны-аас томилогдсон байна.
② орлогч болох бөгөөд хоёр жилийн дараалсан хувьд бүрэн эрхийн хугацаа.
7 дугаар зүйл (аудит) ① Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан dumyeo аудит байна аудитор Ерөнхийлөгч томилно.
аудиторын оффис, хоёр дахь жилийн хугацаатай ②, тэд улируулан томилж болно.
③ аудитын эд хөрөнгө, санхүүгийн нөхцөл байдал Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан, чамайг, Ерөнхий баярлалаа гэж аж ахуйн нэгжийн үйл ажиллагаа, залилан, эсвэл зохисгүй оноо түүний ажил, аудитын дүгнэлтийн талаар дэлгэрэнгүйг баярлалаа, орон нутгийн хэрэгцээнд тайлагнаж, олсон бол.
8 дугаар зүйл (хороо) ① Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн үйл ажиллагаатай холбоотой асуудлаар хэлэлцэх нь Эрдмийн хамтын ажиллагааны хороо байрлуулна.
② тохиргоо болон хорооны үйл ажиллагааны талаар тус тусад нь тодорхойлно.
9 дүгээр зүйл (дэд) ① Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан нь удирдлага, судалгаа байж, хамтын ажиллагааны төслүүдийг дэмжихийн тулд бие биенээ дэмжих ёстой (09/01/10)
② оюуны өмчийн удирдлага, технологи дамжуулах, ийм дэмжих асуудал эрхэлсэн хийдэг технологи нь арилжааны төвийн арилжааны. (09/01/10)
③ Тэтгэлэгийн Удирдах албан тушаалтныг нягтлан бодох бүртгэлийн хяналт болон албан ёсны хяналт, шалгалтын ажилд хяналт тавьж буцалтгүй тусламж Аудитын газар байрлуул (01.09.10)
④R & D төслийн захиалга Стратегийн төлөвлөлтийн дүн шинжилгээ хийх, бодлого боловсруулах, судалгааны хамтын ажиллагааны төсөл бодлогын ухаж авдаг байна. Ийм дүн шинжилгээ хийх ажилд хяналт тавина R & D стратеги төв байрлуулна. (03/09/11)
Ийм тусад нь заасан байх ёстой гэж бүрдүүлэлт хэлтэс албаны үйл ажиллагаа, дээр ⑤ нарийн учруудын талаар. (09/01/10, 03/09/11)
10 дугаар зүйл (ажилтнуудын томилох) ① захирал төсөвт багтаан томилсон байх ажилтныг шаардаж болох бөгөөд ажил эрхлэлтийн нөхцөл, цалин хөлс, ажлын нөхцөл байдал гэх мэт тус тусад нь тодорхойлно.
② Ерөнхий захирлын хүсэлтийн дагуу Эрдмийн хамтын ажиллагааны хэлтсийн ажилтан уруу илгээгдэж болно, Эрдмийн хамтын ажиллагааны захирал зөвлөлдсөний дараа албан хаагчид боловсрол, судалгаа, их сургуулийн бусад үйл хэрэгт хариуцлагатай байх боломжийг олгодог.
11 дүгээр зүйл (эрх бүхий байгууллагын төлөөлөгчид) ① захирал бизнесийн хэлтсийн дарга өөрийн эрх мэдлийн зарим 9 дүгээр зүйлд заасан шилжүүлж болно.
Төлөөлөгч дээр ② jeongyeol дэлгэрэнгүй мэдээллийг тус тусад нь тодорхойлно.
3-р бүлэгт өмчийн болон нягтлан бодох бүртгэлийн
12 дугаар зүйл (эд хөрөнгийн ялгаа) Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан үндсэн эд хөрөнгө руу эд хөрөнгө тус бүрийн дэргэд юм.
1. оруулсан хувь нэмрийг үед байгуулах
2. Засгийн газар дотоод, гадаадын байгууллага, иргэд, барилга, эсвэл нийтлэл газрыг хандивласан
3. Засгийн газар, гадаад, дотоодын байгууллага, хувь хүн, буцалтгүй тусламж, эсвэл хандив авсан хувь нэмэр
4. заасан Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн эд хөрөнгийн бусад ерөнхий
13 (үйл ажиллагааны эх үүсвэр) Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн бизнесийн үйл ажиллагаанд шаардлагатай зардлыг зүйл бол нөөцийн дуудлага тус бүр байдаг.
үндсэн хөрөнгийн 1. үйл ажиллагаа явуулж ашиг
2. оруулсан хувь нэмэр, хандив, буцалтгүй тусламж
3. Бизнесийн орлого
4. Зээл, гэх мэт
14 дүгээр зүйл (импорт) дараагийн ашгийн бүрт Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан импортлох.
1. Төрийн болон орон нутгийн засгийн газраас оруулсан хувь нэмэр, буцалтгүй тусламж
2. салбарын их сургуулийн хамтын ажиллагаа, судалгааны гэрээний орлого
3. хамтын ажиллагааны орлого ба
4. Хүлээн авах хамтын ажиллагааны тухай мөнгө, бараа хандивласан
Бизнесийн үйл ажиллагаа орлогын 5. Сургууль
Хууль буюу гэрээнд импортын газар, факультет болон суулгах үйл заасны дагуу төлбөр гэх мэт өөр 6. Мэргэжлийн сургалт
7. бусад их дээд сургууль болон салбарын эрдэм шинжилгээ, туршилтын хураамж хамтарсан сургалтын барилга байгууламж, тоног төхөөрөмж гэх мэт давуу талыг
8. Технологийн байгуулагдсан ногдол ашиг болон мэргэжлийн аж ахуйн нэгж, хамтын ажиллагааны jisul холдинг компанийн орлого (09/01/10)
9. улмаас салбарын их дээд сургуулийн хамтын ажиллагааны төсөл бусад орлого
15 дугаар зүйл (зарцуулсан) Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан нь дор дурдсан зардлаас тус хийж болно.
1. Захиргаа аж үйлдвэрийн, Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан, үйл ажиллагааны зардал
Судалгааны гэрээний хэрэгжүүлэхэд шаардлагатай 2. хамтын ажиллагаа, зардал
3. багш нар болон оюутнуудын хувьд нөхөн олговор импортлох хувь нэмэр оруулсан
4. Бизнесийн сургууль нь үйл ажиллагааны зардал
5. Ийм хамтын ажиллагааны зөвлөлийн зардал болон холбогдох үйл ажиллагааг дэмжих зардал
6. оюуны өмчийн эрхийг патент мэдээлэл, судалгаа, олж авах, менежмент явуулах зардал
Ийм их сургуулийн хөгжил, үйл ажиллагааны талаар их сургууль байгууламж 7. дэмжих бизнесийн хэрэгцээ
8. сан менежментийн талаар судалгаа, идэвхжүүлсэн зардал
9. хамтын ажиллагааны jisul Холдинг компани мэргэшиж буй ийм технологи эхлэх компанийн оруулах хувь нэмэр (09/01/10)
10. Бусад Эрдмийн зардал байгуулагдсан сангийн зорилгод хүрэхийн тулд шаардлагатай
15 дугаар зүйл 2 (нөхөн) ① намын санхүүжилт Эрдмийн сангийн орлогод нөхөн төлж болно хувь нэмэр оруулсан. (09/01/10)
② нөхөн төлбөр (01/09/10) дансанд орлого сэдвийн хэмжээг тусад нь тогтооно ийм санхүүжилтийн шинж чанар, хувь нэмэр зэргийг ба төлбөр авах явдал юм.
③ нөхөн Ерөнхий захирлын зөвшөөрлөөр олгоно (09.01.10)
Эхний (Санхүүгийн Удирдлагын хязгаарлах) Эрдмийн хамтын ажиллагааны 16 дугаар зүйл дараах үйлдэл бүрийн талаар Ерөнхийлөгчийн өмнө зөвшөөрөл авна.
1. Үндсэн хөрөнгө, хандив, түрээсийн, солилцооны шилжүүлэх, бууж өгөх
2. бус төсвийн өрийн дарамт
3. өр эрхээс татгалзах
17 дугаар зүйлийн (Нягтлан бодох бүртгэлийн зарчим) нь нягтлан бодох бүртгэлийн Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан хуульд заасан, эсвэл үнэн зөв давирхайн бизнесийн санхүүгийн гүйцэтгэл, нөхцөл байдлыг нь ойлгохын тулд хамтын ажиллагааны хамтын ажиллагааны гэрээгээр тодорхойлсон бүх нягтлан бодох бүртгэлийн ажил гүйлгээг зохицуулдаг.
17 дугаар зүйл 2 (санхүүгийн менежмент, нягтлан бодох бүртгэлийн үйлчилгээ) ① Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн харъяаллын холбоотой бүх орлого, зардлыг Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан Нягтлан бодох бүртгэлийн хүлээн зөвшөөрөх болно (09/01/10)
Аж үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн ② Нягтлан бодох бүртгэлийн дүрэм, хамтын ажиллагааны хамтын ажиллагаа тогтоож гэрээний дагуу тус бүр нь санхүүгийн болон аж ахуйн нэгжийн тусдаа дансанд хэд хэдэн удирдаж болно. (09/01/10)
③ dumyeo орлого jingsugwan Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн импортлох ажлыг хянах, импортын jingsugwan (1.9.10) тэргүүтэй байна
④ Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн шалтгаан ийм зардал явуулах гэрээ dumyeo суурилсан гэрээ засварласан байна. (01/09/10)
⑤ Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан орлого, зардлын хэрэгжилт хүртсэн орлого, зарлагын эх үүсвэр (01/09/10) тавьж, Аж Үйлдвэрийн-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн ахлах менежер захиалсан
⑥ зүйлийн 5 bunim импортын 3-р зүйлийг хийж болно, зарлагын тухай асуудал юм, захирал томилно (01/09/10)
17 дугаар зүйл 3 (зарлага арга) ① Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн зарлага анхны зардал тушаалаар зарцуулсан зөвхөн хийсэн болно (1.9.10)
② Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн зарлагын шалгах, санхүүгийн байгууллагын банкны шилжүүлгээр байх ёстой. Гэсэн хэдий ч, төлбөрийн карт болон банкны шилжүүлгээр нь зөвхөн жижиг зардалд бэлэн мөнгө зарцуулж болно гэж хүлээн зөвшөөрөх хэцүү гэдгийг зайлшгүй (01/09/10) бол.
③ бичил санхүүгийн хамрах хүрээ улмаас нэг шалтгаан нь зарцуулалтын зан нь 1-ээс бага сая вон хамт зээлдүүлэгч хүргэж өгнө 2 дахь хэсэгт хүлээн зөвшөөрнө. Гэсэн хэдий ч, хэрэв та нар энэ нь ИНЕГ-аас баталсан байх ёстой хэтрэхгүй. (01/09/10)
18 дугаар зүйл Салбарын Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан (Санхүүгийн жил) Санхүүгийн жил жил бүрийн нэгдүгээр сарын 1-аас арванхоёрдугаар сарын 31 юм.
IV бүлэг заалтууд
19 дүгээр зүйл (нууцлах хүлээсэн үүргээ биелүүлэх нь), нэг тал байсан, эсвэл холбооны зүйл нь нэхэх заалтыг бизнесийн нууцыг мэдсэн задруулах байх ёстой нь (09/01/10)
20 дугаар зүйл Ерөнхий (холбоо Тунхагийн Change) болон Үндсэн хуулийг өөрчлөх, захирал зохих эрх мэдэл нь шүүхэд үүнийг өөрчлөхийн тулд бүртгүүлсэн байх ёстой.
21 дүгээр зүйл (татан буулгах) ① Аж-Эрдмийн та урьдчилан тодорхойлсон зорилго нь Үндсэн хуулийг хүрч чадахгүй байгаа үед хамтын ажиллагааны сан, татан буулгах хэрэгтэй.
② татан буулгах ард түмний ерөнхийлөгч холбоотой юм.
татан буулгах урлагийн коллежид хамаарах дээр ③ корпорацийн үлдсэн эд хөрөнгийг аль нь гарч ирэх, эсвэл бизнесийн ижил зорилгыг гүйцэтгэх болно.
GM-ийн бус, өөрөөр ерөнхийлөгч заасан татан буулгах ажлыг гүйцэтгэж байхад ④ хэрэгсэхгүй болгосон.
Дараах 22 хууль (мэдэгдэл, арга зүй) дугаар зүйлд заасан шаардлагыг тус бүрийн мэдээлэл сонин, Chonbuk Үндэсний Их Сургууль нийтэлнэ.
1. Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сангийн нэрийг өөрчилж, газар байршил
2. GM-ийн өргөн Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан дахь бизнес, ашигтай бизнесийн зорилгыг хэрэгжүүлэхэд олон нийтэд мэдээлэх шаардлага байгааг хүлээн зөвшөөрсөн нь асуудал
23 (дэд хөдөлгүүр) нэхэмжлэх үр дүнтэй салбарын хамтын ажиллагааны төслийг боловсруулах болон хавсралт Аж-Эрдмийн хамтын ажиллагааны сан байрлуулж, энэ тухай мэдээлэл нь тусад нь шийдсэн байна.
засварласан 24 (Үйл ажиллагааны заавар, гэх мэт) Эрдмийн хамтын ажиллагааны төсөл, үйл ажиллагаанд шаардлагатай бол ерөнхий үйл ажиллагааны заавар батлах зэрэг тодорхойлж болно. (01/09/10)
нэмэлт өөрчлөлт
1 дүгээр зүйл Энэхүү Үндсэн хууль хүчин төгөлдөр болсон (Хүчинтэй огноо) орох оны аравдугаар сарын 21, 2003 он хүртэл цаг хугацаа байна.
2 дугаар зүйл (хуучнаар ОӨЭ)
Chonbuk Ulsyn Ikh Surguuli Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san dürem
Gargasan 21/10/03 4/20/09 shinechilsen
Shinechilsen 4/23/04 1/9/10 shinechilsen nairuulga
Shinechilsen 9/26/05 8/12/10 shinechilsen nairuulga
Shinechilsen 12/19/06 09/03/11 shinechilsen nairuulga
1-r büleg Niitleg ündeslel
1 dügeer züil (zorilgo), Chonbuk Ündesnii Erdmiin san ikh surguuliin örsöldökh chadvaryg bekhjüülekh, aj üildveriin bolovsrol demjikh, khamtyn ajillagaa (tsaashid Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san gej nerledeg) demjikh zamaar oron nutgiin bolon ündesnii khögjild khuvi nemer oruulakh ni obiyekt yum.
aj akhuin negjiin dugaar 2 (ner) Ner Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san, Chonbuk Ulsyn Ikh Surguuli gej nerlekh ni bii.
3 dugaar züil (alban tasalgaanykh bairshil) Erdmiin khamtyn ajillagaany Deokjin düürgiin Jeonju Tamgyn ond Jeonbuk 1-664-14 deokjindong bairluulsan baina Chonbuk Ulsyn Ikh Surguuli (20/04/09)
4 (biznyes) Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany san bol biznyesiin bür khiideg baina.
1. garyn üseg zurakh, khamtyn ajillagaany kheleltseeriin kheregjilt
salbaryn khamtyn ajillagaany tösliig kholbootoi nyagtlan bodokh bürtgeliin 2. myenyejmyent
3. oyuuny ömchiin erkhiig olj avakh, myenyejmyentiin talaar ajil
Ikh surguuliin barilga baiguulamj, üil ajillagaa 4. demjleg üzüülekh
5. tyekhnologi ni khuuchin bolon khöngövchlökh ariljaany deer ajil
6. tsugluulakh, khangakh, erelt, salbaryn khamtyn ajillagaa, üil ajillagaany talaarkh medeelliig demjikh
7. khamtyn ajillagaany tösöl, ajiltnuud kholbootoi vilchilgee bolovsrol, surgalt
8. surgaltyn ajiltnuud aj üildveriin kheregtsee, tsaashdyn aj üildveriin khögjliig khangakhyn tuld
9. salbaryn medleg, tyekhnologi bii bolgokh, nevchikh ni sudalgaa, khögjliin
ündesnii bolon oron nutgiin zasag zakhirgaa, Zasgiin gazryn sankhüüjilteer sudalgaa, khögjliin baiguullaga, saijruulakh myenyejmyent bolon tyekhnologiin salbart, gekh met kholbootoi 10. Sudalgaa shinjilgee, zövlökh üilchilgee
11. makhan büteegdekhüünii üildverlel, modon beldetsiin. Borluulaltyn biznyes khiikhiin tuld, busad aj akhuin negj baiguulsan surguuliin beltgel üye shat (20/04/09)
Turshiltyn ür dün, batalgaajuulalt üilchilgeenii 12. shinjilgee (04/20/09)
Sudalgaany demjikh 13. Medeelel, Olon niitiin khariltsaa
14. butsaltgüi tuslamj gereenii üil ajillagaa, erdem shinjilgeenii tösöl bichikh demjleg
15. konvyents sudalgaa, erdem shinjilgeenii udirdlagad orj
16. erdem shinjilgeenii iim demjleg güitsetgene
17. Ünelgeenii sudalgaa
18. shuud bus sudalgaany zardal, tsugluulakh myenyejmyent
baiguulakh, demjleg üzüülekh chigleleer mergeshij 19. Shine tyekhnologi ekhlekh kompani (01/09/10)
20. Khamtyn ajillagaa, demjleg tyekhnologiin kompani (01/09/10)
21. örtög tootsokh üilchilgee (08/12/10)
salbaryn shinjlekh ukhaany khamtyn ajillagaany agyentlag, suulgasan bol biznyesiin yanz büriin 22. demjij, kollyej, ikh deed surguuli üil ajillagaa yavuulj baigaa
Büleg 2-r ZOKhION BAIGUULALT
5 dugaar züil (zakhiral) ① Erdmiin san fosfor baiguullagyn güitsetgekh zakhirlaar 1 oruulj baina.
② Erdmiin khamtyn ajillagaany büleg alban zakhiral yum.
6 dugaar züil (zakhiral) ① Erdmiin san dumyeo, zasvarlasan shinechlen ajiltan buyuu gadaad ajiltnuudyn dundaas Yerönkhiilögch tomilno baina.
② zakhiral bolokh bögööd khoyor jiliin daraalsan khuvid büren erkhiin khugatsaa.
③ zasvarlasan bolon gadnaas Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san tölöölön dotooddoo baiguullaga khyanalt tavina.
④ udirdagch baikhgüi bol ta nar tüünii üürgiig Shadar osol ajil neriin ömnöös üil ajillagaa bolno gekh met, mön üüreg tölöö üildekh tomilogdson nariin bichgiin dargyn orlogch üüreg güitsetgekh (09/01/10) khiij chadakhgüi baigaa. Üyed
6 dugaar züil 2 (orlogch) ① udirdagchiin üürgiig tuslakh zorilgoor orlogch ali ali ni baij bolokh yum, orlogch janjin shtabyn esvel gadny-aas tomilogdson baina.
② orlogch bolokh bögööd khoyor jiliin daraalsan khuvid büren erkhiin khugatsaa.
7 dugaar züil (audit) ① Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san dumyeo audit baina auditor Yerönkhiilögch tomilno.
auditoryn offis, khoyor dakhi jiliin khugatsaatai ②, ted uliruulan tomilj bolno.
③ audityn ed khöröngö, sankhüügiin nökhtsöl baidal Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany san, chamaig, Yerönkhii bayarlalaa gej aj akhuin negjiin üil ajillagaa, zalilan, esvel zokhisgüi onoo tüünii ajil, audityn dügneltiin talaar delgerengüig bayarlalaa, oron nutgiin kheregtseend tailagnaj, olson bol.
8 dugaar züil (khoroo) ① Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin üil ajillagaatai kholbootoi asuudlaar kheleltsekh ni Erdmiin khamtyn ajillagaany khoroo bairluulna.
② tokhirgoo bolon khoroony üil ajillagaany talaar tus tusad ni todorkhoilno.
9 dügeer züil (ded) ① Erdmiin khamtyn ajillagaany san ni udirdlaga, sudalgaa baij, khamtyn ajillagaany töslüüdiig demjikhiin tuld biye biyenee demjikh yostoi (09/01/10)
② oyuuny ömchiin udirdlaga, tyekhnologi damjuulakh, iim demjikh asuudal erkhelsen khiideg tyekhnologi ni ariljaany töviin ariljaany. (09/01/10)
③ Tetgelegiin Udirdakh alban tushaaltnyg nyagtlan bodokh bürtgeliin khyanalt bolon alban yosny khyanalt, shalgaltyn ajild khyanalt tavij butsaltgüi tuslamj Audityn gazar bairluul (01.09.10)
④R & D tösliin zakhialga Stratyegiin tölövlöltiin dün shinjilgee khiikh, bodlogo bolovsruulakh, sudalgaany khamtyn ajillagaany tösöl bodlogyn ukhaj avdag baina. Iim dün shinjilgee khiikh ajild khyanalt tavina R & D stratyegi töv bairluulna. (03/09/11)
Iim tusad ni zaasan baikh yostoi gej bürdüülelt kheltes albany üil ajillagaa, deer ⑤ nariin uchruudyn talaar. (09/01/10, 03/09/11)
10 dugaar züil (ajiltnuudyn tomilokh) ① zakhiral tösövt bagtaan tomilson baikh ajiltnyg shaardaj bolokh bögööd ajil erkhleltiin nökhtsöl, tsalin khöls, ajlyn nökhtsöl baidal gekh met tus tusad ni todorkhoilno.
② Yerönkhii zakhirlyn khüseltiin daguu Erdmiin khamtyn ajillagaany kheltsiin ajiltan uruu ilgeegdej bolno, Erdmiin khamtyn ajillagaany zakhiral zövlöldsönii daraa alban khaagchid bolovsrol, sudalgaa, ikh surguuliin busad üil kheregt khariutslagatai baikh bolomjiig olgodog.
11 dügeer züil (erkh bükhii baiguullagyn tölöölögchid) ① zakhiral biznyesiin kheltsiin darga ööriin erkh medliin zarim 9 dügeer züild zaasan shiljüülj bolno.
Tölöölögch deer ② jeongyeol delgerengüi medeelliig tus tusad ni todorkhoilno.
3-r bülegt ömchiin bolon nyagtlan bodokh bürtgeliin
12 dugaar züil (ed khöröngiin yalgaa) Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany san ündsen ed khöröngö ruu ed khöröngö tus büriin derged yum.
1. oruulsan khuvi nemriig üyed baiguulakh
2. Zasgiin gazar dotood, gadaadyn baiguullaga, irged, barilga, esvel niitlel gazryg khandivlasan
3. Zasgiin gazar, gadaad, dotoodyn baiguullaga, khuvi khün, butsaltgüi tuslamj, esvel khandiv avsan khuvi nemer
4. zaasan Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin ed khöröngiin busad yerönkhii
13 (üil ajillagaany ekh üüsver) Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin biznyesiin üil ajillagaand shaardlagatai zardlyg züil bol nöötsiin duudlaga tus bür baidag.
ündsen khöröngiin 1. üil ajillagaa yavuulj ashig
2. oruulsan khuvi nemer, khandiv, butsaltgüi tuslamj
3. Biznyesiin orlogo
4. Zeel, gekh met
14 dügeer züil (import) daraagiin ashgiin bürt Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san importlokh.
1. Töriin bolon oron nutgiin zasgiin gazraas oruulsan khuvi nemer, butsaltgüi tuslamj
2. salbaryn ikh surguuliin khamtyn ajillagaa, sudalgaany gereenii orlogo
3. khamtyn ajillagaany orlogo ba
4. Khüleen avakh khamtyn ajillagaany tukhai möngö, baraa khandivlasan
Biznyesiin üil ajillagaa orlogyn 5. Surguuli
Khuuli buyuu gereend importyn gazar, fakulityet bolon suulgakh üil zaasny daguu tölbör gekh met öör 6. Mergejliin surgalt
7. busad ikh deed surguuli bolon salbaryn erdem shinjilgee, turshiltyn khuraamj khamtarsan surgaltyn barilga baiguulamj, tonog tökhöörömj gekh met davuu talyg
8. Tyekhnologiin baiguulagdsan nogdol ashig bolon mergejliin aj akhuin negj, khamtyn ajillagaany jisul kholding kompaniin orlogo (09/01/10)
9. ulmaas salbaryn ikh deed surguuliin khamtyn ajillagaany tösöl busad orlogo
15 dugaar züil (zartsuulsan) Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany san ni dor durdsan zardlaas tus khiij bolno.
1. Zakhirgaa aj üildveriin, Erdmiin khamtyn ajillagaany san, üil ajillagaany zardal
Sudalgaany gereenii kheregjüülekhed shaardlagatai 2. khamtyn ajillagaa, zardal
3. bagsh nar bolon oyuutnuudyn khuvid nökhön olgovor importlokh khuvi nemer oruulsan
4. Biznyesiin surguuli ni üil ajillagaany zardal
5. Iim khamtyn ajillagaany zövlöliin zardal bolon kholbogdokh üil ajillagaag demjikh zardal
6. oyuuny ömchiin erkhiig patyent medeelel, sudalgaa, olj avakh, myenyejmyent yavuulakh zardal
Iim ikh surguuliin khögjil, üil ajillagaany talaar ikh surguuli baiguulamj 7. demjikh biznyesiin kheregtsee
8. san myenyejmyentiin talaar sudalgaa, idevkhjüülsen zardal
9. khamtyn ajillagaany jisul Kholding kompani mergeshij bui iim tyekhnologi ekhlekh kompaniin oruulakh khuvi nemer (09/01/10)
10. Busad Erdmiin zardal baiguulagdsan sangiin zorilgod khürekhiin tuld shaardlagatai
15 dugaar züil 2 (nökhön) ① namyn sankhüüjilt Erdmiin sangiin orlogod nökhön tölj bolno khuvi nemer oruulsan. (09/01/10)
② nökhön tölbör (01/09/10) dansand orlogo sedviin khemjeeg tusad ni togtoono iim sankhüüjiltiin shinj chanar, khuvi nemer zergiig ba tölbör avakh yavdal yum.
③ nökhön Yerönkhii zakhirlyn zövshöörlöör olgono (09.01.10)
Ekhnii (Sankhüügiin Udirdlagyn khyazgaarlakh) Erdmiin khamtyn ajillagaany 16 dugaar züil daraakh üildel büriin talaar Yerönkhiilögchiin ömnö zövshööröl avna.
1. Ündsen khöröngö, khandiv, türeesiin, soliltsoony shiljüülekh, buuj ögökh
2. bus tösviin öriin daramt
3. ör erkhees tatgalzakh
17 dugaar züiliin (Nyagtlan bodokh bürtgeliin zarchim) ni nyagtlan bodokh bürtgeliin Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san khuulid zaasan, esvel ünen zöv davirkhain biznyesiin sankhüügiin güitsetgel, nökhtsöl baidlyg ni oilgokhyn tuld khamtyn ajillagaany khamtyn ajillagaany gereegeer todorkhoilson bükh nyagtlan bodokh bürtgeliin ajil güilgeeg zokhitsuuldag.
17 dugaar züil 2 (sankhüügiin myenyejmyent, nyagtlan bodokh bürtgeliin üilchilgee) ① Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin khariyaallyn kholbootoi bükh orlogo, zardlyg Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san Nyagtlan bodokh bürtgeliin khüleen zövshöörökh bolno (09/01/10)
Aj üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin ② Nyagtlan bodokh bürtgeliin dürem, khamtyn ajillagaany khamtyn ajillagaa togtooj gereenii daguu tus bür ni sankhüügiin bolon aj akhuin negjiin tusdaa dansand khed kheden udirdaj bolno. (09/01/10)
③ dumyeo orlogo jingsugwan Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin importlokh ajlyg khyanakh, importyn jingsugwan (1.9.10) tergüütei baina
④ Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin shaltgaan iim zardal yavuulakh geree dumyeo suurilsan geree zasvarlasan baina. (01/09/10)
⑤ Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san orlogo, zardlyn kheregjilt khürtsen orlogo, zarlagyn ekh üüsver (01/09/10) tavij, Aj Üildveriin-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin akhlakh myenyejyer zakhialsan
⑥ züiliin 5 bunim importyn 3-r züiliig khiij bolno, zarlagyn tukhai asuudal yum, zakhiral tomilno (01/09/10)
17 dugaar züil 3 (zarlaga arga) ① Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin zarlaga ankhny zardal tushaalaar zartsuulsan zövkhön khiisen bolno (1.9.10)
② Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin zarlagyn shalgakh, sankhüügiin baiguullagyn bankny shiljüülgeer baikh yostoi. Gesen khedii ch, tölböriin kart bolon bankny shiljüülgeer ni zövkhön jijig zardald belen möngö zartsuulj bolno gej khüleen zövshöörökh khetsüü gedgiig zailshgüi (01/09/10) bol.
③ bichil sankhüügiin khamrakh khüree ulmaas neg shaltgaan ni zartsuulaltyn zan ni 1-ees baga saya von khamt zeeldüülegch khürgej ögnö 2 dakhi khesegt khüleen zövshöörnö. Gesen khedii ch, kherev ta nar ene ni INYeG-aas batalsan baikh yostoi khetrekhgüi. (01/09/10)
18 dugaar züil Salbaryn Erdmiin khamtyn ajillagaany san (Sankhüügiin jil) Sankhüügiin jil jil büriin negdügeer saryn 1-aas arvankhoyordugaar saryn 31 yum.
IV büleg zaaltuud
19 dügeer züil (nuutslakh khüleesen üürgee biyelüülekh ni), neg tal baisan, esvel kholboony züil ni nekhekh zaaltyg biznyesiin nuutsyg medsen zadruulakh baikh yostoi ni (09/01/10)
20 dugaar züil Yerönkhii (kholboo Tunkhagiin Change) bolon Ündsen khuuliig öörchlökh, zakhiral zokhikh erkh medel ni shüükhed üüniig öörchlökhiin tuld bürtgüülsen baikh yostoi.
21 dügeer züil (tatan buulgakh) ① Aj-Erdmiin ta uridchilan todorkhoilson zorilgo ni Ündsen khuuliig khürch chadakhgüi baigaa üyed khamtyn ajillagaany san, tatan buulgakh kheregtei.
② tatan buulgakh ard tümnii yerönkhiilögch kholbootoi yum.
tatan buulgakh urlagiin kollyejid khamaarakh deer ③ korporatsiin üldsen ed khöröngiig ali ni garch irekh, esvel biznyesiin ijil zorilgyg güitsetgekh bolno.
GM-iin bus, ööröör yerönkhiilögch zaasan tatan buulgakh ajlyg güitsetgej baikhad ④ kheregsekhgüi bolgoson.
Daraakh 22 khuuli (medegdel, arga züi) dugaar züild zaasan shaardlagyg tus büriin medeelel sonin, Chonbuk Ündesnii Ikh Surguuli niitelne.
1. Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany sangiin neriig öörchilj, gazar bairshil
2. GM-iin örgön Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san dakhi biznyes, ashigtai biznyesiin zorilgyg kheregjüülekhed olon niited medeelekh shaardlaga baigaag khüleen zövshöörsön ni asuudal
23 (ded khödölgüür) nekhemjlekh ür düntei salbaryn khamtyn ajillagaany tösliig bolovsruulakh bolon khavsralt Aj-Erdmiin khamtyn ajillagaany san bairluulj, ene tukhai medeelel ni tusad ni shiidsen baina.
zasvarlasan 24 (Üil ajillagaany zaavar, gekh met) Erdmiin khamtyn ajillagaany tösöl, üil ajillagaand shaardlagatai bol yerönkhii üil ajillagaany zaavar batlakh zereg todorkhoilj bolno. (01/09/10)
nemelt öörchlölt
1 dügeer züil Enekhüü Ündsen khuuli khüchin tögöldör bolson (Khüchintei ognoo) orokh ony aravdugaar saryn 21, 2003 on khürtel tsag khugatsaa baina.
2 dugaar züil (khuuchnaar OÖE)
Chonbuk National University Industry-Academic Cooperation Foundation Bylaws
In Kraft gesetzt 21.10.03 überarbeitet 4/20/09
Revised 4/23/04 überarbeitet 1/9/10
Revised 9/26/05 8/12/10 überarbeitet
Revised 12/19/06 überarbeitet 09.03.11
Kapitel 1 Allgemeine Bestimmungen
Artikel 1 (Zweck), ist Chonbuk Studienstiftung ein Objekt, das die Wettbewerbsfähigkeit der Universität zu stärken und einen Beitrag für die Gemeinschaft und nationale Entwicklung von industrieller Bildungsförderung und Zusammenarbeit zu fördern (im Folgenden als Industrie-Academic Cooperation Foundation genannt).
Artikel 2 (Name) Name des Unternehmens wird als die Industrie-Academic Cooperation Foundation, Chonbuk National University bezeichnet.
Artikel 3 (Bürostandort) im Büro des Academic Cooperation Deokjin-gu Jeonju platziert ist, Jeonbuk deokjindong 1-664-14, Chonbuk National University (20/04/09)
4 (Business) Industrie-Academic Cooperation Foundation wird dann führt jeder des Unternehmens.
1. Die Unterzeichnung und Umsetzung des Kooperationsabkommens
2. Management der an die Industrie Kooperationsprojekte im Zusammenhang Buchhaltung
3. Die Arbeit an dem Erwerb und die Verwaltung von Rechten an geistigem Eigentum
4. Unterstützung der Einrichtungen und Operationen der Universität
5. Arbeit an alten und erleichtern die Vermarktung von Technologien
6. sammeln, Bereitstellung und Förderung Informationen über Nachfrage, Industrie Zusammenarbeit und Aktivitäten
7. Kooperationsprojekte und Bildung und Ausbildung für personalbezogene Dienste
8. Schulung der Mitarbeiter, die die Bedürfnisse der Industrie und zukünftige industrielle Entwicklung gerecht zu werden
9. Forschung und Entwicklung für die Industrie Wissen und Technologie Entwicklung und Verbreitung
10. Forschung und Beratung in Bezug auf nationale und lokale Regierungen, staatlich finanzierte Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen und zur Verbesserung der Management- und Technologieindustrie usw.
11. Die Fleischproduktherstellung und Holzwerkstücken. Die Unternehmen im Vertrieb zu tun, und andere Unternehmen etabliert Schulvorbereitungsphase (20/04/09)
12. Die Analyse der Testergebnisse und Zertifizierungsdienstleistungen (04/20/09)
13. Information und Öffentlichkeitsarbeit für Forschungsförderung
14. Die Zuschussvertrag Aktivitäten und Forschungsantrag schriftlich Unterstützung
15. Das Übereinkommen trat in die Forschung und Forschungsmanagement
16. Die Forschung eine solche Unterstützung aus
17. Evaluierungsstudien
18. indirekte Forschungskosten und Inkassomanagement
19. Neues Technologie-Start-up-Unternehmen in der Gründung und Unterstützung spezialisiert (01.09.10)
20. Zusammenarbeit und Unterstützung Technologie Holding (01.09.10)
21. Kalkulation Services (08/12/10)
22. Unterstützung für eine Vielzahl von Industrie und Hochschulen Zusammenarbeit Agenturen und Unternehmen, die in Hochschulen und Universitäten installiert und in Betrieb
Kapitel 2 ORGANISATION
Artikel 5 (Director) ① Studienstiftung legt 1 als Geschäftsführer der Phosphor-Organisation.
② Academic Cooperation Kapitel ist der Direktor des Büros.
Artikel 6 (Director) ① Academic Foundation dumyeo renoviert, sollte aus Mitarbeitern oder externem Personal vom Präsident ernannt renoviert werden.
② Die Amtszeit des Direktors kann und Konsekutivbegriffe von zwei Jahren.
③ renoviert und nach außen, die die Industrie-Academic Cooperation Foundation und überwacht die interne Organisation.
④ In Abwesenheit eines Führers, wenn Sie kann seine Aufgaben nicht wahrnehmen als stellvertretende Unfälle im Namen des Jobs handeln können, und auch die Aufgaben des stellvertretenden Sekretärs durchführen, die für die Aufgaben zu handeln ernannt. (09.01.10)
Artikel 6 2 (stellvertretende) ① kann sowohl ein stellvertretende sein, um die Funktionen des Führers zu unterstützen, sind Stellvertreter des durch das allgemeine Personal oder von Außenstehenden ernannt.
② Die Amtszeit des stellvertretenden kann und Konsekutivbegriffe von zwei Jahren.
Artikel 7 (Audit) ① Industry-Academic Cooperation Foundation dumyeo Prüfung hat, wird Auditor vom Präsidenten ernannt werden.
② Die Amtszeit des Abschlussprüfers und des zweiten Jahres, und sie wieder ernannt werden.
③ Wenn die Prüfung ergab, dass die Industrie-Academic Cooperation Foundation der Immobilie und finanzielle Situation, danke, danke für Details über die Tätigkeit des Geschäftsbereichs und ihre Arbeit und Prüfungsergebnisse von Betrug oder falsche Punkte und berichten an kommunalen Bedürfnisse und General.
Artikel 8 (Ausschuss) ① die Academic Cooperation Committee Legen Sie auf dem mit dem Betrieb der Industrie-Academic Cooperation Foundation in Bezug zu beraten.
② separat in Bezug auf die Konfiguration und die Operationen des Ausschusses bestimmt.
Artikel 9 (Infrastruktur) ① Academic Cooperation Foundation ist eine Verwaltung und Forschung haben und sich gegenseitig unterstützen, die Projekte der Zusammenarbeit mit (09.01.10) zu unterstützen
② Umgang mit geistigem Eigentum und Technologietransfer und Kommerzialisierung von Technologie Kommerzialisierung Zentrum, die die Verantwortung für die Angelegenheiten dieser Förderung setzt. (01.09.10)
③ Legen Sie die Erteilung Audit Office, die die Arbeit der Buchhaltung Kontrollen und die amtlichen Kontrollen an Grant Management Executive (01.09.10) überwacht
④R & D Projektaufträge Strategische Planung Analyse, Strategieentwicklung und Forschungszusammenarbeit Projektrichtlinie graben. Legen Sie die F & E-Strategie-Center, die die Arbeit einer solchen Analyse überwacht. (03.09.11)
⑤ Einzelheiten zu dem Make-up-Abteilung Office-Betrieb, wie wird gesondert vorgeschrieben werden. (09.01.10, 03.09.11)
Artikel 10 (Ernennung) ① Der Direktor kann den Arbeitnehmer erfordert innerhalb des Budgets ernannt werden, und Anstellungsbedingungen und Entlohnung und Arbeitsbedingungen usw. werden gesondert bestimmt werden.
② Allgemein kann mit dem Antrag des Direktors an die Academic Cooperation Abteilung Personal in Übereinstimmung geschickt werden und nach Rücksprache mit dem Direktor des Academic Cooperation ermöglicht es die Mitarbeiter für Bildung, Forschung und andere Angelegenheiten der Universität verantwortlich.
Artikel 11 (Übertragung von Befugnissen) ① Direktor kann einen Teil seiner Befugnisse an die Leiter der Geschäftsabteilung delegieren in Artikel 9 genannten.
② jeongyeol Einzelheiten über die Delegation werden gesondert festgelegt werden.
Kapitel 3 Immobilien und Rechnungswesen
Artikel 12 (Eigentum Auszeichnung) Industry-Academic Cooperation Foundation ist neben jedem der Immobilie in die Grundeigenschaft.
1. die Einrichtung zum Zeitpunkt des Beitrags
2. Die Regierung spendete das Land von in- und ausländischen Organisationen oder Einzelpersonen, Gebäuden oder Gegenständen
3. Die Regierung, Beiträge von in- und ausländischen Organisationen oder Einzelpersonen, Zuschüssen oder Spenden
4. Anderer General der Eigenschaft der vorgeschriebenen Industrie-Academic Cooperation Foundation
Artikel 13 (Betriebsmittel) die Kosten, die für die Wirtschaft und den Betrieb der Industrie-Academic Cooperation Foundation sind dann jeder Anruf auf die Ressourcen.
1. Das operative Ergebnis der zugrunde liegenden Vermögenswerte
2. Beiträge und Spenden und Zuschüsse
3. Geschäftseinnahmen
4. Kredite usw.
Artikel 14 (Import) neben jedem des Gewinns der Industrie-Academic Cooperation Foundation zu importieren.
1. Beiträge und Zuschüsse aus dem staatlichen oder kommunalen
2. Die Einnahmen der Industrie-Hochschulkooperation und Forschungsvereinbarung
3. Der Erlös aus der Zusammenarbeit und
4. Empfang über Zusammenarbeit gespendete Geld und Waren
5. School of Geschäftstätigkeit Einnahmen
6. Berufsausbildung durch Gesetz oder Vertrag, die Abteilung für Importe, einschließlich Zahlungen in Übereinstimmung mit der Installation und den Betrieb der Fakultät
7. Die Gebühr für solche andere Universität oder in der Industrie Forschung und Experimente Vorteil der gemeinsamen Ausbildungseinrichtungen oder Ausrüstung zu nehmen usw.
8. Technologie gegründet Dividenden und Erträge aus solchen professionellen Unternehmen und Zusammenarbeit jisul Holding (09.01.10)
9. Sonstige Erträge aufgrund branchenHochSchulKooperationsProjekte
Artikel 15 (ausgegeben) Industrie-Academic Cooperation Foundation kann jede der folgenden Ausgaben machen.
1. Verwaltung von Industrie-Academic Cooperation Foundation, Betriebskosten
2. Zusammenarbeit, Aufwendungen für die Durchführung von Forschungsaufträgen
3. Entschädigung für Dozenten und Studenten trugen zum Import
4. Die Betriebskosten der Schulen des Geschäfts
5. Die Kosten dieser Kooperationsrat und den dazugehörigen Betriebssupportkosten
6. Aufwendungen für die Durchführung von Patentinformationen, Forschung, Beschaffung und Verwaltung der Rechte des geistigen Eigentums
7. Unterstützung Geschäftsanforderungen in den Einrichtungen der Universität wie die Entwicklung und den Betrieb der Universität
8. Forschung und aktivierten Aufwendungen für die Verwaltung Mittel
9. Der Beitrag dieser Technologie-Start-up-Unternehmen in der jisul Holding Company Zusammenarbeit spezialisiert (09.01.10)
10. Sonstige Akademische Aufwendungen notwendig, um die Ziele der Stiftung gegründet zu erreichen
Artikel 15 2 (Ausgleich) ① Partei trug zum Einkommen der Studienstiftung für die Finanzierung können muss Entschädigung gezahlt. (09.01.10)
② Ausgleichszahlung ist Berücksichtigung der Art einer solchen Finanzierung zu nehmen, um den Grad der Beteiligung und Zahlungen in der Höhe der Einnahmen unterliegen werden gesondert festgelegt werden. (01.09.10)
③ Kompensation wird mit Zustimmung des Generaldirektors (09.01.10) zu zahlen
Die erste (Begrenzung der Finanzverwaltung) Academic Cooperation Artikel 16 werden wie folgt die vorherige Zustimmung des Präsidenten als jeder der Handlungen erhalten.
1. Die Übertragung von Grundvermögen, spendet, Vermietung oder Verpachtung, aufgeben
2. Die Last der nicht-Budget Schulden
3. Der Verzicht auf Schulden
Die Bilanzierung von Artikel 17 (Accounting Principles) Industrie-Academic Cooperation Foundation behandelt die alle Geschäftsvorfälle, wie durch die Vereinbarung durch das Gesetz oder bestimmt vorgeschrieben über die Zusammenarbeit der Zusammenarbeit, um genau die finanzielle Leistung und Zustand des Harzes Geschäfts zu erreichen.
Artikel 17 2 (Finanzmanagement und Rechnungswesen) ① Alle Erträge und Aufwendungen in der Zuständigkeit der Stiftung Industrie Academic Cooperation Zusammenhang werden in der Industrie-Academic Cooperation Foundation Accounting anerkannt werden (09.01.10)
② Accounting für Industrie-Academic Cooperation Foundation kann ein paar getrennte Konten für jede finanzielle oder Geschäftseinheiten, gemäß der Vereinbarung über die Satzung und die Zusammenarbeit der Zusammenarbeit stellt verwalten. (09.01.10)
③ dumyeo Einkommen jingsugwan zu überwachen, um die Arbeit auf dem Import von Industrie-Academic Cooperation Foundation, Import jingsugwan von (1.9.10) unter der Leitung
④ dumyeo eine vertragliche Vereinbarung für die Durchführung solcher Ausgaben in der Sache der Industrie-Academic Cooperation Foundation basiert Vereinbarung saniert werden soll. (01.09.10)
⑤ Industry-Academic Cooperation Foundation stellt die Quellen der Einnahmen und Ausgaben durch die Durchsetzung der Erträge und Aufwendungen gewonnen, und ordnete die Senior Manager mit Industrie-Academic Cooperation Foundation (01.09.10)
⑥ kann Absatz 3 Ziffer 5 Bunim Importe setzen und bezieht sich auf die Ausgaben, so bleibt der Direktor (01.09.10) ernannt
Artikel 17 3 (Kostenverfahren) ① Ausgaben für Industrie-Academic Cooperation Foundation werden nur für die ursprünglichen in dem Ausgabenbefehl (1.9.10) ausgegeben gemacht werden
② Ausgaben für Industrie-Academic Cooperation Foundation wird durch Scheck oder Überweisung von Finanzinstituten sein. Wenn jedoch unvermeidbar, die schwer als Zahlungskarte oder Überweisung zu erkennen, kann nur das Geld auf einem kleinen Ausgaben verbringen. (01.09.10)
③ der Umfang der Mikro wird in Paragraph 2 wird von weniger als 1 Million gewonnen aufgrund der gleichen Ursache Ausgabeverhalten an die Gläubiger führen. Wenn Sie jedoch überschreiten sie vom Direktor genehmigt werden muss. (01.09.10)
Artikel 18 (Geschäftsjahr) Geschäftsjahr der Industrie-Academic Cooperation Foundation ist 31. Dezember ab dem 1. Januar eines jeden Jahres.
Kapitel IV Bestimmungen
Artikel 19 (Geheimhaltungspflicht), der eine Partei oder in einer Weberei Bestimmungen in der Satzung war ist keine Geschäftsgeheimnisse gelernt (09.01.10) preisgeben
Artikel 20 (Änderung der Satzung der Gesellschaft) Allgemeine und die Verfassung ändern, stellt der Direktor registriert werden, die zuständigen Gerichtsbarkeit zu einem Gericht zu ändern.
Artikel 21 (Auflösung) ① Industry-Academic Cooperation Foundation sollte sich auflösen, wenn Sie den vorgegebenen Zweck Verfassung nicht erreichen können.
② Auflösung ist auf den Präsidenten der Menschen.
③ kann entweder in dem verbleibenden Eigentum des Unternehmens erscheint bei der Auflösung an die Kunsthochschule zurückzuführen ist, oder ähnliche Geschäftsziele erfüllen.
④ entlassen, wenn GM die Aufgabe der Liquidation nicht anders den Präsidenten führt angegeben.
Die folgenden Angaben jeweils die vorgeschriebenen Anforderungen in Artikel 22 des Gesetzes (Melde- und Methoden) werden in den Zeitungen veröffentlicht, Chonbuk National University.
1. ändern Sie den Namen der Industry-Academic Cooperation Foundation und Bürostandort
2. Matters GM ist allgemein anerkannt, dass es notwendig ist, die Öffentlichkeit bei der Durchführung der Zweck des Unternehmens und profitables Geschäft in der Industrie-Academic Cooperation Foundation zu informieren
Bis 23 (Sub-Motor) zu behaupten, um effizient die Industrie Kooperationsprojekt zu verarbeiten und in der Anhängsel Industrie-Academic Cooperation Foundation platziert wird, Informationen über diese separat entschieden.
Die renovierte 24 (Betriebsanleitung, etc.) kann wie etwa die Genehmigung der Allgemeinen Betriebsanleitung bestimmt werden, falls erforderlich, auf die akademischen Kooperationsprojekte und -maßnahmen. (01.09.10)
NACHTRAG
Artikel 1 (Zeitpunkt des Inkrafttretens) Inkrafttreten dieser Verfassung soll Timing auf 21. Oktober 2003.
Artikel 2 (früher IPR)
'홍보자료' 카테고리의 다른 글
중고 농기계 트랙터 신개념 직거래 장터 (1) | 2017.06.25 |
---|---|
Musk는 차세대 Tesla 승용마가 모델 S P100D보다 빠를 것이다라고 말한다 (0) | 2017.06.24 |
전북대학교 바이오식품 소재 개발 및 산업화 연구센터 (0) | 2017.06.24 |
전북대학교 부설 기록관리학교육원 전기 신입생 모집 안내 (0) | 2017.06.24 |
2017학년도 치과대학 학사편입학 모집요강(안) (0) | 2017.06.24 |